Commercial and technical translations: Spanish, English, French
  Providers of translation services since 1998 "The limits of my language mean
the limits of my world."
  Guadalajara, Spain Ludwig Wittgenstein (1889–1951)
Spanish
English, French, Portuguese, German & Spanish translation
Translation
Other services
Quality
References
Our team
Case studies News Contact
Price estimate
Commercial and technical translations: Spanish, English, French

Looking for a translation agency that understands why you need to translate your documents?
Need a translation done by a professional translator who does more than just translate word for word?

Speak to us about how we can help you cut translation costs, reduce lead times and improve quality ...

ISO 9001 certification
ISO 9001
EN 15038 certification
EN 15038
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish
Spanish to French
Spanish to Portuguese
English to Portuguese
English to French
German to Spanish

Advice on choosing a Translation Service Provider

Here are a few points to bear in mind when selecting a Translation Service Provider:

  • Professional translators work into their native language. This means that if you contract an English-to-Spanish translation then it should be translated by a native Spanish speaker. Ignoring this basic rule is likely to lead to disappointment.

  • Ask for credentials. These can come in a variety of forms. Both companies and freelancers providing translation services may hold certification or belong to professional bodies, and individual translators may also hold specific translation qualifications. It may also be possible to ask the Translation Service Provider for references from clients working in your sector.

  • Who will be doing the translation? What are their qualifications and fields of expertise? Can you speak to the translator directly? Working through a Project Manager or Co-ordinator is all very well, especially if the project involves several language combinations, but who will actually be doing the work? Is the translator in-house, or will the work be outsourced to a freelancer? Does the Project Manager have the language and subject expertise needed to manage the translation job adequately and provide the standard of translation quality that your organisation requires?

  • How big is the Translation Service Provider? How many staff are there in the office? Are any of them native speakers in the language combination that you require? The vast majority of Translation Service Providers are small and medium-sized enterprises. Given that they only employ a few staff, how many language combinations can they realistically provide to the standard of translation quality that your organisation requires?

  • Address, telephone numbers, contact details. These common sense criteria are equally applicable when selecting a reliable provider of any product or service. Does the Translation Service Provider include its address on its website and marketing material? Does it include telephone and fax numbers, or is there only a mobile telephone number, or just an e-mail address? Do you know who you need to speak to?

Which Translation Service Provider model best suits my needs?

Translation service providers can be categorised under three broad models:

  • In-house model - majority of translation work performed by translators working in-house.

  • Agency model - most or all translation work is outsourced to freelance translators.

  • Freelance model - individual translators, usually working from home.

 


English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish
Spanish to French
Spanish to Portuguese
English to Portuguese
English to French
German to Spanish
Member of:
Asociación de Empresarios del Henares
Member of:
CEOE CEPYME Guadalajara
 Tel. +34 949 264 873 Fax +34 949 264 046
© 1998-2011 Veritas Traducción y Comunicación, S.L. All rights reserved
Plaza de España, 1 - Oficina 10, 19200 Azuqueca de Henares, Guadalajara, Spain   Privacy Policy Disclaimer