Hoy no vamos a hablar de traducción ni de formatos. Hoy vamos hablar de la revisión y la corrección de textos.
Y es que… ¿qué queremos decir por revisión? ¿Es simplemente releer un texto y ponerle las tildes? La respuesta a eso sería un rotundo no.
Una revisión o una corrección de textos, aunque sí que implica revisar y corregir aquellos deslices que gramatical u ortográficamente no sean correctos, va mucho más allá de las palabras individuales, de la gramática o de la ortografía. Con una buena revisión nos aseguramos de que no haya repeticiones innecesarias, omisiones de palabras o calcos de un idioma a otro; al vivir en un mundo internacionalizado, es fácil que las estructuras de otro idioma “contaminen” nuestra forma de escribir, y más si nos comunicamos en varios idiomas. También un revisor se asegura de que el mensaje que queremos transmitir es efectivo y que se entienda a la perfección. A todos nos ha pasado alguna vez hablando con un compañero, un amigo o un familiar, debatiendo o dando una opinión, que no hemos comunicado lo que pensamos de forma correcta y ha causado un malentendido o hemos necesitado poner ejemplos para poder aclarar lo que que queríamos decir y que se nos entendiese adecuadamente. Nuestra labor como revisores es asegurarnos de que el mensaje que se quiera dar sea claro y conciso desde el principio y que tanto la ortotipografía, la gramática como el estilo sean correctos.
Pero, ¿es una revisión y una corrección importante sólo cuando se traduce? Este paso es imprescindible cuando traducimos, sí, pero no es exclusivo del proceso de traducción. Una revisión y corrección se puede (me atrevería a decir se debe) hacer con cualquier tipo de textos sin necesidad de haberlos traducido. Un currículum, una nota de prensa, un artículo, una entrada de blog, un trabajo de investigación o cualquier tipo de texto necesitará una revisión a fondo sobre todo si va a ser publicarlo o entregado a un tercero. Tenemos que pensar que, sea cual sea nuestro objetivo (vender un producto o vendernos a nosotros mismos y nuestras capacidades a través de un CV) nuestra meta es causar una buena impresión y cualquier imprecisión o error pueden suponer la diferencia entre el éxito o el fracaso.
Esto no significa que no seamos capaces de expresarnos perfectamente sin que nadie nos corrija, pero sí que a veces se nos pasan errores y más teniendo en cuenta que nuestro cerebro en la mayoría de los casos no será capaz de detectarlos. Curioso ¿verdad?
¿Sabías que, teniendo la primera y última letra de una palabra bien puesta y el resto descolocadas, nuestro cerebro es capaz de leerla? Esto también puede ocurrir con palabras en lugares equivocados. Nuestro sistema cognitivo procesa y analiza visualmente los componentes escritos del lenguaje: letras, cifras y símbolos. Esta tarea no le supone a nuestro cerebro un gran esfuerzo ya que tiene una gran capacidad para procesar información, pero a veces, en textos escritos esta habilidad puede jugarnos malas pasadas. Es por esta razón que es de vital importancia que en el proceso de redacción haya más de una persona involucrada (ya se sabe que cuatro ojos ven mejor que dos).
También hay que tener en cuenta que cada día está más extendido el uso de extranjerismos, especialmente anglicismos. Esto ocurre en todos los sectores pero especialmente en el mundo de la publicidad y del marketing, pues se cree que de esta forma el mensaje es más moderno o llamativo. Nuestra labor como revisores es evitar el uso de extranjerismos superfluos, ya que existen las palabras equivalentes en nuestro idioma, y solamente utilizar los que sean estrictamente necesarios, por no existir en nuestro idioma. Además, debemos comprobar que dichos extranjerismos se hayan escrito de forma correcta y en cursiva.
La tarea de cuidado del idioma propio es imprescindible, ya que a través de la lengua expresamos lo que pensamos, creemos, sentimos…
¿Necesitas publicar textos y quieres asegurarte de que tu mensaje va a ser bien recibido? ¡No dudes en contactarnos para ayudarte a conseguir tus objetivos!
Correctora Profesional, Lda. en CC. de la Información
Contacta conmigo en Linkedin